la primera parte de este breve manual se centra sobre el aparato teórico-traductológico del proceso de traducción en su totalidad. Desde una mirada más amplia hacia los diferentes enfoques y metodologías, hasta la presentación de modelos fásicos de análisis. En este mismo espacio se encuentran las problemáticas de traducción y las estrategias y técnicas necesarias para su realización.La primera parte de este breve manual se centra sobre el aparato teórico-traductológico del proceso de traducción en su totalidad. Desde una mirada más amplia hacia los diferentes enfoques y metodologías, hasta la presentación de modelos fásicos de análisis. En este mismo espacio se encuentran las problemáticas de traducción y las estrategias y técnicas necesarias para su realización.La segunda parte se presentan tres unidades didácticas relacionadas con distintos tipos de textos literarios: hibrido, teatral y poético. Cada una se organiza según el modelo propuesto en la primera parte: el análisis textual general, un estudio bio-bibliográfico sobre la autora y su contexto, una mirada comparada a otras propuestas de traducción y finalmente un encargo final que comprenda todas las fases ya mencionadas.
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Indice
- Introducción
- Capitulo 1: Teoria de la traducción
- El proceso de traducción
- Los factores extratextuales
- El emisor
- Destinatario/Receptor
- Medio
- Lugar
- Tiempo
- Motivo
- Función textual
- Los factores intratextuales
- Temática
- Contenido
- Información presupuesta
- Composición
- Elementos no verbales
- Léxico y sintaxis
- Estrategias y técnicas de traducción
- Unidad didáctica 1 la traducción del texto híbrido
- 1.1. Traducir Gloria Anzaldúa y Sandra Cisneros
- 1.2. Traducir Christiana de Caldas Brito
- Prácticas de traducción – Ficha de trabajo
- Prácticas de traducción – Ficha de trabajo
- Prácticas de traducción – Ficha de trabajo
- Unidad didáctica 2 la traducción del texto teatral
- 2.1. Traducir a Dacia Maraini
- 2.2. Traducir a Franca Rame
- Prácticas de traducción – Ficha de trabajo
- Prácticas de traducción – Ficha de trabajo
- Unidad didáctica 3 la traducción del texto poético
- 1.1. El papel del traductor poético
- 1.2. Traducir a Alda Merini
- Prácticas de traducción – Ficha de trabajo
- Prácticas de traducción – Ficha de trabajo
- Prácticas de traducción – Ficha de trabajo
- Referencias bibliográficas