Traducción y poder

Traducción y poder

Sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados

  • Author: Feierstein, Liliana Ruth; Gerling, Vera Elisabeth (eds.)
  • Publisher: Iberoamericana Vervuert
  • Serie: MEDIAmericana
  • ISBN: 9788484893653
  • eISBN Pdf: 9783964563095
  • Place of publication:  Madrid , Spain
  • Year of publication: 2008
  • Pages: 214
Los trabajos aquí reunidos pretenden contribuir a la deconstrucción de la estructura binaria que de forma tradicional concibe un texto y su traducción en términos de original y copia.
  • Índice
  • Introducción
  • (In)quietudes acerca de la traducción
  • N. de la T.: los pies del texto
  • Sobre la infidelidad del original. Huellas de una teoría postestructural de la traducción en la obra de Jorge Luis Borges
  • El poder del original y las potencialidades de la traducción
  • Traducción y (des)colonización: resistencias americanas
  • «Lo que nos preocupa es que desees el bautizo»: pasaje intercultural y heterodoxia en el teatro misionero colonial
  • Reclamar el derecho a hablar: el poder de la traducción en las crónicas de Guamán Poma de Ayala y del Inca Garcilaso de la Vega
  • Traducción y poder: estrategias de la periferia
  • Traducción y fronteras: lenguas del exilio y del poder
  • Exilio y Traducción
  • El traductor como hermeneuta: la obra de Juan Rulfo en traducción alemana
  • El teatro del Siglo de Oro en Francia: ¿traducción, adaptación o apoderamiento?
  • Centenario/peronismo: dos escenas de traducción, dos configuraciones del poder
  • El poder de la máquina de escribir
  • ¿Cómo traducir la máquina de escribir sin dejarse maquinar por el poder de la traducción? América Latina y la querella sobre el software libre y el código fuente abierto
  • Autoras y autores

Subjects

    SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

    By subscribing, you accept our Privacy Policy