Transferencia de saberes y de textos en el archivo virreinal de las Indias

Transferencia de saberes y de textos en el archivo virreinal de las Indias

El estudio de la transferencia entre el Nuevo y el Viejo Mundo, objeto de estudio del presente volumen de artículos, parte en primera instancia del concepto de archivo pensado en un sentido amplio, no sólo en tanto repositorio de documentos y de dispositivo para la imposición del poder imperial, sino en las acepciones de “lugar de la memoria” y de “metáfora epistémica” que permite la interpretación “arqueológica” de los saberes. Del mismo modo, el fenómeno de transmisiones que lo conforman se analiza aquí desde los dos lados y las dos direccionalidades de los ámbitos implicados, con la ayuda de especialistas internacionales que insisten con sus acercamientos en la diversidad compositiva de estas escrituras transferidas. El libro ofrece ejemplos muy distintos de ese intercambio que conformó la realidad americana, cartografiando de esta forma las isobaras de los préstamos a lo largo de los tres siglos de existencia de los virreinatos, así como el diagnóstico de su integración en la historia de transculturaciones y trasvases que los caracterizan.
  • Cubierta
  • Anteportada
  • Portada
  • Página de derechos de autor
  • Índice
  • Introducción
  • De la expresión de lo autóctono en la obra de Ramón Pané a su occidentalización con Pedro Mártir, Bartolomé de Las Casas o Gonzalo Fernández de Oviedo. Del cemí a las estatuas
  • De oro, perlas y malos gobiernos en Castilla del Oro. Análisis del Memorial de Gonzalo Fernández de Oviedo denunciando los abusos de Pedrarias Dávila y sus oficiales en la gobernación de Castilla del Oro
  • Noticias de Tenochtitlán: la carta de 1521 del licenciado Zuazo transferida al alemán
  • El tigre de Cortés: bordes, desplazamientos y escritura en el archivo cortesiano
  • Hacia una edición crítica, estudio y puesta en escena del Coloquio de la nueva conversión y Bautismo de los últimos cuatro reyes de Tlaxcala en la Nueva España
  • Plebe, voz y justicia en el siglo XVI. El Río de la Plata y el caso Sebastián Caboto
  • “Taken Out of Certaine Spanyardes Letters”: la traducción del descubrimiento y la conquista en el Discoverie de sir Walter Ralegh
  • Sigüenza y sor Juana: un duelo barroco
  • Para una relectura de la Vida de sor Juana Inés de la Cruz de Diego Calleja
  • Circulación literaria entre Brasil e India en los siglos XVII-XVIII: la obra del padre Antonio Vieira
  • El saber etimológico transferido: “Inga querría decir inglés”
  • La nación indiana, el Inca Garcilaso y la transferencia de saber en el siglo XVII
  • Sobre los autores
  • Contraportada

Subjects

    SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

    By subscribing, you accept our Privacy Policy