De una a cuatro lenguas: del español al portugués, al italiano y al francés

De una a cuatro lenguas: del español al portugués, al italiano y al francés

  • Author: Schmidely, Jack; Alvar Ezquerra, Manuel; Hernández González, Carmen
  • Publisher: Arco Libros - La Muralla
  • eISBN Pdf: 9788476354735
  • Place of publication:  Madrid , Spain
  • Pages: 311
  • Language: Spanish
Esta obra, de intercompresión lingüística, tiene un doble objetivo: uno práctico y utilitario, que es favorecer el paso del español a las otras tres lenguas románicas más vecinas, apoyándose tanto en las semejanzas como en las diferencias que existen entre los cuatro idiomas en sus diversos aspectos, fonético, ortográfico, léxico y gramatical, y otro más ambicioso, cuyo objetivo es hacer de esta visión comparatista sincrónica una nueva pedagogía que contribuya a la formación del espíritu y a la supervivencia de nuestras lenguas románicas. La obra puede utilizarse con provecho para el conocimiento y la enseñanza de Lengua Española en el ámbito de las lenguas de procedencia latina. Puede también constituir un manual útil en el campo universitario de la lingüística Románica.
  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Índice
  • Prefacio
  • Advertencia
  • Introducción
  • 1. El español y las otras lenguas románicas
    • 1.0. Las lenguas románicas
    • 1.1. La ortografía y la fonética
      • 1.1.1. La ortografía
      • 1.1.2. La fonética
    • 1.2. El léxico
    • 1.3. La morfología y la sintaxis
      • 1.3.1. Lenguas sintéticas y lenguas analíticas
      • 1.3.2. Las desinencias
      • 1.3.3. Los diminutivos y aumentativos
      • 1.3.4. Las marcas sufijas
  • 2. Ortografía y fonética
    • 2.1. La transcripción
      • 2.1.1. Signos convencionales
      • 2.1.2. Signos fonéticos
        • 2.1.2.1. Las consonantes
        • 2.1.2.2. Las vocales
        • 2.1.2.3. Las semiconsonantes
      • 2.1.3.Consecuencias
    • 2.2. Los alfabetos
    • 2.3. La situación en portugués
      • 2.3.1. El acento tónico, el acento gráfico y otros signos diacríticos
        • 2.3.1.1. Los acentos
        • 2.3.1.2. El “til”
        • 2.3.1.3. El “trema”
      • 2.3.2. Reglas de acentuación
      • 2.3.3. Correspondencia fonética de las letras
        • 2.3.3.1. Las vocales
        • 2.3.3.2. Las consonantes
      • 2.3.4. Fenómenos de puntuación
    • 2.4. La situación del italiano
      • 2.4.1. Acento tónico, acento gráfico y otros signos ortográficos
      • 2.4.2. Correspondencia fonética de las letras
      • 2.4.3. Fenómenos de puntuación
    • 2.5. El caso del francés
      • 2.5.1. Acento tónico y acento gráfico. Otros signos diacríticos
      • 2.5.2. Correspondencia fonética de las letras
      • 2.5.3. “La liaison”: el enlace entre palabras
      • 2.5.4. Fenómenos de puntuación
  • 3. El léxico: características generales
    • 3.0. Algunas nociones básicas
    • 3.1. Similitudes y diferencias
    • 3.2. El léxico teórico y el vocabulario útil
    • 3.3. Palabras gramaticales y palabras léxicas
    • 3.4. Palabras simples y derivadas
      • 3.4.1. Lexemas y afijos
      • 3.4.2. Prefijos
      • 3.4.3. Sufijos
      • 3.4.4. Prefijoides y sufijoides
    • 3.5. Palabras populares y palabras cultas
    • 3.6. Conclusiones
  • 4. La historia de las palabras
    • 4.1. El patrimonio hereditario
      • 4.1.1. La base fundamental de cada lengua
      • 4.1.2. Algunas evoluciones comparadas
      • 4.1.3. Principales particularidades evolutivas de cada lengua
        • 4.1.3.1. Algunas particularidades del español
        • 4.1.3.2. Algunas particularidades del portugués
        • 4.1.3.3. Algunas particularidades del italiano
        • 4.1.3.4. Algunas particularidades del francés
    • 4.2. La creatividad léxica
      • 4.2.1. Nuevas creaciones
      • 4.2.2. El español parte
      • 4.2.3. El español hacia y el portugués embora
      • 4.2.4. Los dobletes
      • 4.2.5. Los préstamos
    • 4.3. Creación de sistemas organizados
      • 4.3.1. Los días de la semana
      • 4.3.2. Las estaciones
      • 4.3.3. Los puntos cardinales
      • 4.3.4. Las grandes nomenclaturas científicas
    • 4.4. La eliminación de los sinónimos
    • 4.5. Conclusiones
  • 5. La organización del léxico
    • 5.1. El análisis léxico
      • 5.1.1. Generalidades
      • 5.1.2. Ejemplos de análisis léxicos comparados
        • 5.1.2.1. El español jugar y tocar
        • 5.1.2.2. Correspondencias de la palabra española letra
        • 5.1.2.3. Los equivalentes del español salir
        • 5.1.2.4. Los equivalentes del español subir
        • 5.1.2.5. Sueño, el ‘sueño’ y la ‘ensoñación’
    • 5.2. Algunas fronteras léxicas
      • 5.2.1. El padre + la madre = los padres
      • 5.2.2. A propósito de ser y estar
      • 5.2.3. Los diminutivos y aumentativos
  • 6. El nombre sustantivo y el adjetivo
    • 6.1. El género en los sustantivos y en los adjetivos
      • 6.1.1. Distribución de los sustantivos entre los dos géneros
      • 6.1.2. Formación del femenino en los sustantivos y adjetivos
      • 6.1.3. Los nombres de profesión
    • 6.2. El número en los sustantivos y adjetivos
      • 6.2.1. El plural
      • 6.2.2. El plural en portugués
      • 6.2.3. El plural en francés
      • 6.2.4. El plural en italiano
    • 6.3. Apócope de adjetivos
      • 6.3.1. En portugués
      • 6.3.2. En italiano
    • 6.4. La expresión del grado en los adjetivos
      • 6.4.1. Los cuatro grados del adjetivo
      • 6.4.2. Comparativos y superlativos sintéticos
      • 6.4.3. Observaciones sobre la expresión del grado en los adjetivos
    • 6.5. Posición del adjetivo calificativo
  • 7. Los artículos
    • 7.1. Las formas
      • 7.1.1. El artículo determinado
      • 7.1.2. El artículo partitivo
      • 7.1.3. El artículo indeterminado
      • 7.1.4. Un origen común
    • 7.2. Uso de los artículos
      • 7.2.1. Del artículo determinado
      • 7.2.2. Algunos usos del artículo indeterminado
  • 8. Los pronombres personales
    • 8.0. Generalidades
    • 8.1. Los pronombres personales que representan al sujeto del verbo
    • 8.2. Pronombres complementos tónicos
    • 8.3. Pronombres complementos átonos y clíticos
      • 8.3.1. Personas PI, P2, y su plural P4, P5
      • 8.3.2. En P3 y P6
      • 8.3.3. Agrupación de clíticos
      • 8.3.4. Colocación de los pronombres clíticos
    • 8.4. La designación de los interlocutores
      • 8.4.1. Del hablante
      • 8.4.2. El tratamiento del interlocutor
    • 8.5. Otros pronombres propios del francés y del italiano
      • 8.5.1. El “indefinido” francés on
      • 8.5.2. Los pronombres italianos ci, vi, ne y franceses y, en
  • 9. Los adjetivos personales o “posesivos”
    • 9.1. Presentación
    • 9.2. Las formas
    • 9.3. Peculiaridades de empleo
      • 9.3.1. En contexto de cortesía
      • 9.3.2. Posesivo y artículo
      • 9.3.3. Un giro del portugués
      • 9.3.4. Limitaciones en francés
  • 10. Las formas demostrativas
    • 10.1. Generalidades
    • 10.2. Los locativos
    • 10.3. Los pronombres demostrativos
    • 10.4. Los adjetivos demostrativos
  • 11. Los relativos, interrogativos y exclamativos
    • 11.1. Los significantes
    • 11.2. Los relativos
      • 11.2.1. Las formas
      • 11.2.2. Su funcionamiento
    • 11.3. Los interrogativos
      • 11.3.1. Las formas
      • 11.3.2. Su empleo
    • 11.4. Los exclamativos
  • 12. Los indefinidos
    • 12.1. Generalidades
    • 12.2. La indefinición más bien cualitativa
      • 12.2.1. Uno y su familia
      • 12.2.2. La alteridad –otro– y lo contrario, la identidad –mismo
      • 12.2.3. La indiferencia: cualquiera
      • 12.2.4. Cierto y tal
      • 12.2.5. El on francés
    • 12.3. La indefinición cuantitativa
      • 12.3.1. La globalidad con todo
      • 12.3.2. El distributivo cada
      • 12.3.3. La pluralidad indecisa
  • 13. Los numerales
    • 13.1. La cuantificación
    • 13.2. Los numerales cardinales
      • 13.2.1. Formas
      • 13.2.2. Su formación y empleo
    • 13.3. Los numerales ordinales
      • 13.3.1. Las formas
      • 13.3.2. Su empleo
  • 14. Morfología del verbo
    • 14.1. Introducción
      • 14.1.1. Terminología
      • 14.1.2. Presentación de los auxiliares
      • 14.1.3. Los tres grupos de conjugación
    • 14.2. Las formas no personales
      • 14.2.1. El infinitivo
      • 14.2.2. El gerundio
      • 14.2.3. El participio
    • 14.3. Las formas personales simples
      • 14.3.1. Los bloques de conjugación
      • 14.3.2. Las marcas personales
      • 14.3.3. El infinitivo flexionado o personal del portugués
      • 14.3.4. Los presentes de indicativo y de subjuntivo
      • 14.3.5. El imperativo
      • 14.3.6. Futuro y condicional en indicativo
      • 14.3.7. Pretérito imperfecto de indicativo
      • 14.3.8. El pretérito indefinido
      • 14.3.9. Los pretéritos y futuros imperfectos de subjuntivo
      • 14.3.10. El pretérito pluscuamperfecto simple de indicativo del portugués
    • 14.4. Las formas compuestas
      • 14.4.1. Los “tiempos compuestos”
      • 14.4.2. La voz pasiva
  • 15. Empleo y sintaxis de las formas verbales
    • 15.1. A propósito de ciertas formas verbales simples
      • 15.1.1. El infinitivo
      • 15.1.2. El gerundio y formas afines
      • 15.1.3. Las formas en -ra del español y del portugués
      • 15.1.4. El futuro de subjuntivo del portugués
    • 15.2. Relaciones entre tiempos simples y tiempos compuestos
      • 15.2.1. La elección del auxiliar
      • 15.2.2. La concordancia del participio
      • 15.2.3. Condicionales simple y compuesto
      • 15.2.4. Pretérito indefinido (o pretérito perfecto simple) y pretérito perfecto (o pretérito perfecto compuesto): cantó y ha cantado
      • 15.2.5. Los tres pluscuamperfectos de indicativo del portugués
      • 15.2.6. El pretérito anterior
      • 15.2.7. El pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo
    • 15.3. La voz y otras perífrasis verbales
      • 15.3.1. Ser y estar
      • 15.3.2. Otras perífrasis verbales
    • 15.4. Las relaciones verbales en la oración compleja
      • 15.4.1. Principios generales
      • 15.4.2. En las subordinadas sustantivas
      • 15.4.3. En las subordinadas adjetivas
      • 15.4.4. En las subordinadas adverbiales
      • 15.4.5. El futuro de subjuntivo del portugués
  • 16. Los elementos de relación
    • 16.1. Generalidades
    • 16.2. Las conjunciones de coordinación
      • 16.2.1. La coordinación aditiva
      • 16.2.2. La coordinación disyuntiva
      • 16.2.3. La coordinación adversativa
    • 16.3. Las preposiciones
      • 16.3.1. Las preposiciones más empleadas
      • 16.3.2. Observaciones sobre las preposiciones más frecuentes
      • 16.3.3. Las otras preposiciones y las locuciones prepositivas
    • 16.4. Las conjunciones de subordinación
      • 16.4.1. El que y las locuciones que lo incluyen
      • 16.4.2. La conjunción como
      • 16.4.3. Si y las subordinadas hipotéticas
      • 16.4.4. Las subordinadas temporales
  • 17. Los adverbios
    • 17.1. Generalidades
    • 17.2. Los adverbios de modo
      • 17.2.1. Los adverbios en -ment(e)
      • 17.2.2. Otros adverbios o locuciones adverbiales de modo
    • 17.3. Los adverbios de lugar
    • 17.4. Los adverbios de tiempo
      • 17.4.1. En relación con un momento de referencia
      • 17.4.2. Otros adverbios de tiempo
    • 17.5. Los adverbios de cantidad e intensidad
    • 17.6. La afirmación y la negación
      • 17.6.1. La negación del grupo verbal de la oración
      • 17.6.2. La negación de otro elemento de la oración
      • 17.6.3. Afirmación (sí) y negación (no) para replicar a un enunciado anterior
  • Anexo 1. Algunas comparaciones prácticas sobre el léxico de las cuatro lenguas
    • 1. Fenómenos generales
      • 1.1. En cuanto a vocales
      • 1.2. En cuanto a las consonantes
    • 2. Fenómenos específicos del portugués
      • 2.1. Las secuencias ou y oi
      • 2.2. Desaparición de otras consonantes intervocálicas
    • 3. Fenómenos propios del italiano
      • 3.1. Las consonantes geminadas
      • 3.2. El grupo -RI
    • 4. Fenómenos específicos del francés
      • 4.1. En el dominio vocálico
      • 4.2. En el dominio consonántico
  • Anexo 2. Los verbos muy irregulares
    • 1. Los auxiliares
    • 2. Otros verbos muy irregulares en portugués, italiano y francés
  • Bibliografía

Subjects

    SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

    By subscribing, you accept our Privacy Policy