Antología de la autora jamaiquina, traducida por Adalber Salas Hernández, que da cuenta del patois y del habla coloquial de diversas regiones del Caribe anglófono
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Índice
- In the garden of banana and coconut trees
- En el jardín de los árboles de plátano y los cocoteros
- Pleasant Hill
- The evolution of useful things
- La evolución de las cosas útiles
- Poem where my mother and father are absent
- Poema del que mi madre y mi padre están ausentes
- Fruit
- Fruta
- Sunset on the wharf
- Atardecer en el muelle
- Jamaica, october 18, 1972
- Jamaica, 18 de octubre de 1972
- Mother love
- Amor materno
- The sirens’ defense
- La defensa de la sirena
- What i’m telling you
- Lo que te digo
- Persephone sets the record straight
- Perséfone aclara las cosas
- Descubriendo una fotografía de mi madre
- Calypso
- Calipso
- What the oracle said
- Lo que dijo el oráculo
- Now the guitar begins
- Ahora comienza la guitarra
- Planting
- Plantando
- Catechism
- Catequismo
- The spider speaks
- Dice la araña
- Octaroon’s song
- Canción de la saltapatrás
- Autobiography of my grandmother
- Autobiografía de mi abuela
- Six ways of envisioning loss
- Seis maneras de concebir la pérdida
- My father’s words
- Las palabras de mi padre
- Dear History
- Querida historia
- Parable of the stones
- Parábola de las piedras
- Miss sally on politics
- La señora Sally habla de política
- The waves
- Las olas
- A grammar for war
- Una gramática para la guerra
- Couple at the shore
- Pareja en la Costa
- Penelope
- The news
- Las noticias
- History is a room
- La historia es un cuarto
- Birth
- Nacimiento
- Memory
- Memoria
- Madwoman as Salome
- La loca como Salomé
- Madwoman’s geography
- La geografía de la loca
- Exile
- Exilio
- Madwoman in middle age
- La loca en su edad madura
- History and myth
- Historia y mito
- She
- Ella
- Grief
- Dolor
- Ten things you might like to know about madwoman
- Diez cosas que podrías querer saber sobre la loca
- Hour of duppy and dream
- La hora de los espantos y el sueño
- Fable
- Fábula
- No ruined stone
- Ninguna piedra arruinada
- Springbank
- Inheritange
- Herencia
- Voyage
- Viaje
- Rising
- Alzamiento
- Crumbo -Jingle
- Cancioncilla pobre
- Passage
- Pasaje