El abrazo del viento

El abrazo del viento

  • Author: Catrileo, Matías
  • Publisher: Le Monde Diplomatique
  • ISBN: 9789563402193
  • Place of publication:  Santiago , Chile
  • Year of publication: 2024
  • Pages: 78
Palabras de la familia Catrileo Quezada Desde que lo despedimos de éste mundo manifestado, comenzaron a llegar a nosotros –de diferentes modos –sus pertenencias con las que solía transitar y que dejaba…por ahí. En el Hogar Pelontuwe algunos libros… en casa de Rayen, estaban su chomba predilecta, varios libros, libretas y tarjetas. A los días, los meses comenzamos a encontrarnos con sus pensamientos… fotos… recuerdos… y su sentir plasmado en poemas. Como él, estaban escritos sin normas, por lo cual decidimos transcribirlos textualmente. Fuimos visualizando en ellos cómo evolucionó su pensar, qué expresión tan potente de su amor por la madre tierra, la vida y sobre todo: LA LIBERTAD. Por todo cuanto nos han emocionado sus versos –libertarios, de amor combatiente, de lucha por la liberación de su amado Wajmapu– es que hemos querido compartirlos con todos ustedes. Con el paso del tiempo y el compartir con sus pu peñi, pu lamien ka pu wenuy, que hasta hoy son cercanos, algunos familia… hemos podido saber de su querer “recuperarse como mapuche”… de la importancia que tiene “trasmitir de generación en generación el kimün en Maputhungun”. Conjuntamente, el hecho de que los versos escritos por Matías son una manifestación de su emocionalidad, permite a quienes le quieren conocer más , acercarse a un Matías más íntimo en una dimensión diferente que la que se muestra en video o en La Biografía. Todo lo señalado, nos motivó a hacer una segunda versión, que al incorporar la traducción de los Poemas al Maputhungun, podría ser un incentivo para el rescate de La lengua y promover su uso cotidiano. Quizás, algún día, los hijos de nuestros hijos, lean un poema del weychafe, en su lengua madre. Queremos agradecer a las diferentes organizaciones sociales, comunidades, grupo de personas e individualidades, que año a año, conmemoran, recuerdan y reivindican, desde sus distintas formas de lucha a Matías Catrileo Quezada. Chaltumay Kiñe Pangko kom pu che Mario, Mónica y Catalina
  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Índice
  • Palabras de la familia Catrileo Quezada
  • Cumul elkunuy
  • Cuándo dejó
  • Feiengün ngeingün ta pu thomo mülelu taiñ mapu meu
  • Ellas son las mujeres de nuestra nación
  • Chi fillkechi weshakelu nengümkei ta kom pu che
  • La economía mueve al país
  • Pen che
  • Vi gente
  • Chumngechi chi thünguafeiyu inche ñi chumlen
  • Como quisiera hablarte de mí
  • Leliñmaeyu tami nge
  • Te miro a los ojos
  • Ülkantukei ta mongen iñche ñi wenu ṝuka meu
  • Canta la vida en mi tejado.
  • Feyentuen
  • Créeme
  • Fei pien inei pepilafui
  • Dime quién podría
  • Mapuche iñche
  • MAPUCHE INCHE
  • Kiñeke meu kom üngün thüngu mülelu muñku
  • A veces toda la esperanza del mundo
  • Mülei kiñe aḻun che üwelenkülelu
  • Hay un pueblo desierto
  • Femiyu tüfa
  • Hagamos esto
  • Chi mapu mangeleneu ñi iam ñi ṝemtṝülwe meu
  • La tierra me invita a comer de su mesa
  • Feichi ṝag takunielu
  • La greda que cubre
  • Lai feichi ül
  • Murió esa canción
  • Tami mellfüwün kimwelai
  • Tus labios ya no saben
  • Kom mapu ta mogeley, ixofij mogen kimgekelu ka
  • Toda la tierra está viva, cada uno de sus
  • Konümpakeeyu ayün poyekeeyu tati
  • Te recuerdo amor que te amo
  • Feichi puṉ meu elueyu thoy pataka tṝuyun
  • Esa noche que te di más de cien besos
  • Ay, ayün
  • Hay, amor
  • Liwentu petu ñi ṝangi aṉṯünun
  • Temprano por la mañana
  • Iñche ngelan ka chumkau nu ṝume femngelafun
  • No soy ni nunca he sido
  • Llumumnge koṉo
  • Sumerge paloma
  • Poyeniefel meu tṝipantu ñi amulen
  • Amando los años
  • Matías Catrileo Quezada
  • Situación Judicial Homicidio de Matías Catrileo Quezada
  • La Libertad mueve a mi pueblo

Subjects

    SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

    By subscribing, you accept our Privacy Policy